Чистополь-информ

Чистопольский район

18+
Рус Тат
2024 - год Семьи
Общество

Ветеран «Чистопольских известий» Фарида Сиразетдинова отмечает юбилей

В редакции нашей газеты Фарида Сиразетдинова проработала более 30 лет.

Когда перебираешь в памяти события, связанные с прошлым, в душе возрождаются различные картины. Есть те, которые заставляют задуматься, когда-то послужили уроком.

В то же время достаточно тех, которые с особой теплотой отзываются в сердце. Возможно, из-за того, что школьные, студенческие годы были связаны с редакцией, из жизни того времени тоже достаточно ярких воспоминаний. В эти дни, когда приближается юбилей моей бывшей коллеги, подруги Фариды Кирамовны Сиразетдиновой, я всей душой окунулась в прошлые годы и вспомнила приятные моменты.

С Фаридой мы познакомились, когда я проходила летнюю практику. После этого, если по каким-либо делам была в редакции, я не уходила, не побывав в кабинете корректоров. Они общительные, приветливые, возможно, именно поэтому я так легко с ними сблизилась.

Они с Саимой Гатиной, ветераном редакции, которая долгие годы обогащала нашу газету красивыми статьями, исполняли в то время обязанности корректоров: одна читала вслух, другая внимательно следила за оригиналом текста. Обе очень внимательны, серьезны. Статьи перечитывают и перепроверяют вновь и вновь. По-другому и нельзя: если будешь невнимательной, может уйти ошибка, случится неприятность.

Затем с полосами бегут на первый этаж (в те годы типография располагалась на первом этаже). Там работа кипела. Линотипист вновь набирает строки, в которых ушла ошибка. Тут же корректор терпеливо ждет, пока метранпаж (верстальщик) восстановит исправленные строчки. Потом снова идет читать и проверять полосы. Если остались ошибки, все повторяется по новому кругу…

Когда во всех четырех полосах газеты исправлены ошибки (в то время газета выходила четырехполоской три раза в неделю), редактор их подписывает, и корректоры вновь несут их в типографию на печать. А утром уже свежую, пахнущую краской газету с волнением снова берут в руки: не осталось ли ошибок, все ли в порядке?! Я часто попадала на такие авральные рабочие моменты корректоров, именно поэтому уже тогда поняла, сколько внимания и точности требует их работа.

Фарида родилась первым ребенком в семье уважаемых жителей села Кызыл Болгар Кирама и Халисы Хасаншиных. Она была первой помощницей своей матери, заботливой сестрой для Фаузии, Фании и Дании. С детства смелая, решительная, старательная девочка после школы училась в Нижнекамске. Проработав там некоторое время, волею судьбы вернулась в Чистополь.

Здесь она сначала устроилась машинисткой в редакцию. Заметив ее профессиональные качества, ловкость, грамотность, в скором времени перевели на корректорскую работу. И она всю жизнь оставалась верна этой профессии.

Наша Фарида (так мы ее называем любя) более тридцати лет трудилась на этой ответственной должности. Осведомленность, внимательность, умение быстро справляться с поставленными задачами помогали ей в непростой работе.

Она не оставалась равнодушной к тем неточностям, которые иногда встречались в статьях, быстро находила автора и вносила уточнения.

Наряду со своими основными обязанностями занималась переводом материалов с русского на татарский язык. Когда я уходила в очередной отпуск, Фарида без труда брала на себя мои обязанности. Она в любое время была готова протянуть руку помощи каждому. Мы любим и уважаем ее за человечность, отзывчивость, простоту. И семья у Фариды Кирамовны образцовая. Вместе с супругом Рудалем они воспитали дочь Альбину и сына Раиля такими же умными и тактичными, скромными, как и они сами. Оба они окончили Чистопольский филиал КНИТУ-КАИ «Восток» и живут в Казани. У Альбины теперь своя семья, с мужем воспитывают двух дочерей, а маленькие девочки только радуют бабушку и дедушку новыми достижениями.

Но в жизни не всегда все идет гладко. Порой нас настигают проблемы, различные перипетии. И для семьи Фариды Сиразетдиновой судьбой были уготованы непростые испытания. Заботливый глава семьи Рудаль, упав с высоты, получил тяжелые травмы. Это испытание они достойно пережили все вместе. Фарида целыми днями и ночами была рядом с мужем, приложила все усилия, чтобы поднять его на ноги. Сейчас, слава Богу, самые тяжелые времена остались позади.

9 декабря уважаемая Фарида Кирамовна отмечает свой 60-летний юбилей. От имени коллег и себя лично поздравляю ее с этим знаменательным праздником. Хочу пожелать, счастья, здоровья, душевного спокойствия, чтобы они с супругом Рудалем жили в мире и согласии, достатке, рядом были самые близкие и родные люди. Оставайся всегда такой открытой, чуткой, сильной духом!

Вспоминаем с уважением

Гульнур Садыкова:

Фарида Сиразетдинова, бесспорно, была настоящим профессионалом, знающим все тонкости своей работы, сделавшим немало для становления районной газеты на татарском языке. От ее зоркого взгляда не ускользала ни одна ошибка при подготовке выпуска газеты. Это и грамотность, и интуиция, и скрупулезное отношение к своим служебным обязанностям… Тем более долгие годы свою должность Фарида совмещала с работой переводчика, что требует владения в совершенстве как татарским, так и русским языками.

Ей присущи те качества, которые особенно ценятся в людях: надежность, отзывчивость, трудолюбие. Я, вчерашняя выпускница университета, благодаря во многом ей быстро и легко адаптировалась в новом для меня коллективе, в чужом городе. Всегда приветливая, жизнерадостная, коммуникабельная, такой я узнала ее в первые дни работы в редакции, такой остается она и сегодня. С ней всегда приятно общаться! Так что в первую очередь в ее лице я приобрела близкую подругу, с кем можно и посекретничать, и душу отвести, и радостью поделиться. Спасибо тебе, Фарида, за это, ценю и дорожу нашей дружбой!

Гульгена Сафиуллина:

Фарида Кирамовна стала тем человеком, который с первых дней моего появления в редакции помогал разобраться в тонкостях работы, решать возникшие трудности, найти свой путь в незнакомой мне области. Я с особым интересом любила слушать ее рассказы о событиях, происходивших за многие годы ее работы в редакции, о том, как они раньше трудились над выпуском газеты, какие были сложности.

Ее внимательность, скрупулезность в работе, богатый опыт, мастерство всегда вызывали у меня восхищение. Ни одна ошибка не могла скрыться от внимательного взгляда Фариды Кирамовны. Она научила меня разбираться во всех тонкостях корректорской работы, вносить изменения на макете, придерживаться соответствующих правил при переводе текстов. Работа под ее наставничеством была в удовольствие. Рядом с ней даже самые сложные задачи решались легко и быстро, все шло на лад. За что я ей бесконечно благодарна и поныне
Открытая, улыбчивая, внимательная, всегда готовая прийти на помощь, Фарида Кирамовна сумела снискать любовь и уважение всех своих коллег и стала образцом профессионализма для молодых сотрудников редакции.

 

Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа

Подписывайтесь на наш Telegram-канал «Чистополь-информ»


Оставляйте реакции

3

0

0

0

0

К сожалению, реакцию можно поставить не более одного раза :(
Мы работаем над улучшением нашего сервиса

Нет комментариев